
BN'ers
Vandaag, 10:30
Een opvallende blunder voor de familie Rieu. André Rieu's kinderboek Kleine André en het geheim van de schim zou ook in het Arabisch verschijnen, maar daar ging iets mis. André en zoon Pierre erkennen hun fout tegenover Shownieuws: "Heel dom geweest..."
Het winterse avontuur van Kleine André is al een tijdje in maar liefst zes talen te verkrijgen en Arabisch zou de zevende taal in dit rijtje worden. Dit plan is echter in de soep gelopen door een pijnlijke blunder, vertellen André en Pierre. "Mijn Arabisch is niet zo goed", grapt Pierre ietwat beschaamd. "En dat verklaart ook wel hoe het probleem heeft kunnen ontstaan."
In het Arabisch lees je namelijk van rechts naar links, maar in kinderboekjes van Kleine André is de Arabische vertaling van links naar rechts geschreven. Het gevolg? 1000 onbruikbare exemplaren.
Volgens vader en zoon is er gelukkig wat licht aan het einde van deze blundertunnel. "We hebben al hele leuke reacties gekregen van scholen waar kinderen Arabisch leren", vertelt André. De enige fout is de leesrichting van de zinnen, maar de boekjes zijn qua opmaak en pagina's wel in het Arabisch-correcte rechts naar links. Daar kunnen de scholen blijkbaar wel mee uit de voeten.
Toch kan zoon Pierre de blunder niet helemaal loslaten. "Van achteren naar voren lezen klopt dus nog wel, maar... Ja, we zijn echt gewoon heel dom geweest", betuigt hij zijn spijt.
De wereldberoemde violist werkt veel samen met zoon Pierre. Vorige maand verscheen er nog een filmpje van Pierre die zich 'voordeed' als zijn vader, om mensen te waarschuwen voor oplichters. Die beelden zijn hieronder te zien...

Meld je aan voor onze wekelijkse nieuwsbrief met daarin het laatste nieuws en aanbiedingen die wijzelf of in samenwerking met onze partners organiseren. Je kunt je op ieder moment afmelden. Zie voor meer informatie de privacyverklaring.